No hay nada imposible, porque los sueños de ayer son las esperanzas de hoy y pueden convertirse en realidad mañana.
Нашла книгу на испанском, ужасно заинтересовавшую меня. Но она совсем недавно вышла в свет, так что в интернете ее еще нет((( а заказывать - денег не хватит.
Для заманивания читателей выложена первая глава, и я решила ее перевести.
Очень, очень сложно! Не весь текст, а некоторые фразы, которые я тупо не смогла перевести, а точнее понять. Но вступление невероятно интересно и захватывает дух. Чем-то напоминает Сумерки, а я люблю эту книгу). Только мне кажется BCD (el Bosque de los Corazones Dormidos (Лес спящих сердец) понапряженнее будет.

UPD Итак, я все же решила переводить. Вместе с переводом, буду выкладывать оригинальный текст. Обсуждение только приветствуется.
Название: Лес спящих сердец/El bosque de los corazones dormidos
Автор: Эстер Санс/ Esther Sanz
Переводчик:  Rebeca82
Координатор с исп. очень надеюсь на всех моих ПЧ, знающих испанский.
Редактор: Если Маришка согласится -  мирарим))
Все естественно на добровольных началах и без коммерческой выгоды И главное мне не перегореть


вступление

1 глава. Ля Дееса.

2 глава. Первая ночь

3 глава
©Rebeca82
Я прекрасно понимаю, что не имею на оригинальный текст никакого права. Но я его переводила, тратила свое время и силы. Поэтому уважайте чужой труд. Если вдруг захотите это где-то разместить, просто спросите.


@темы: перевод, Испания, El bosque de los corazones dormidos (Esther Sanz)

Комментарии
13.06.2012 в 11:59

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Rebeca82, я наоборот не могу взяться за перевод, если не знаю историю полностью)))
вот я кстати застряла немножко позже)
13.06.2012 в 12:23

No hay nada imposible, porque los sueños de ayer son las esperanzas de hoy y pueden convertirse en realidad mañana.
наверно это какой-то переломный момент в книге)))

оо, вот как. везет с одной стороны. я если буду знать историю на перед прост оинтерес потеряю
13.06.2012 в 12:31

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Rebeca82, я если буду знать историю на перед прост оинтерес потеряю
это дело индивидуальное)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail